Una editorial española transformó el clásico de «El Principito» en «La Principesa», una versión con personajes nuevos y lenguaje inclusivo que generó polémica.
Se trata de Espejos Literarios, la editorial que impulsó la traducción de género del libro de Antoine de Saint-Exupéry en un texto «que respeta lo esencial del original», según la sinópsis.
En esta versión, la protagonista es una aviadora que «redescubre el amor y la amistad a través de su pequeña amiga de cabellos violetas» y con la que viaja a «planetas donde los oficios son desempeñados indistintamente por hombres y mujeres y donde los animales reciben un trato un poco más amable que en la obra original».
Pero estas modificaciones generaron polémica en las redes.
Comentarios
comentarios